It’s all Greek to me

Τον τελευταίο καιρό μια καλή φίλη, Ελληνίδα, έχει ερωτική σχέση με έναν άνδρα από άλλη χώρα. Ο νέος της σύντροφος είναι αγγλόφωνος. Το γεγονός αυτό διευκολύνει την επικοινωνία τους, εφόσον εκείνη μιλά αγγλικά. Ωστόσο, εκείνος δεν μιλάει λέξη Ελληνικά, κι αυτό το γεγονός δυσκολεύει την ίδια. “Είμαι πολύ χαρούμενη που είμαστε μαζί, η συμπεριφορά του είναι άψογη. Όμως, μερικές φορές, μου τη δίνει που θέλω να πω ένα αστείο και πρέπει να το μεταφράσω. Που θέλω να του ψιθυρίσω τα λόγια από ένα καψουροτράγουδο και δεν έχει ιδέα. Ή που μου βγαίνει να πω κάτι πικάντικο στα ελληνικά την ώρα που κάνουμε έρωτα, κι εκείνος με κοιτάζει με απορία”. Κατανοητό. Όμως, πόσο σημαντικό είναι να καταλαβαίνει ο άλλος το ανέκδοτο με τον γρύλο, το “ωραιότερο πλάσμα του κόσμου” ή το “τι σου κάνω, μάνα μου;” μέσα σε μια σχέση που έχει έναν σωρό από άλλα, σημαντικότερα ζητούμενα;